Italie, Venise, Florence, Rome

ROME VENISE FLORENCE NAPLES SICILE

Abruzzes - Basilicate - Calabre - Campanie, Pompéi - Emilie-Romagne
Frioul-Venetie-Julienne
- Latium - Ligurie, Cinqueterre - Lombardie
Marches
- Molise - Ombrie - Piémont - Puglia - Sardaigne - Sicile
Toscane
- Trentin-Haut-Adige - Val d'Aoste - Vénétie

Location de vacances Italie
hotel à Venise Florence Rome Naples Pompei Sicile Sardaigne et toute l  Italie
 
 


3 utilisateurs inconnus

 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :  1  2  3
Page Suivante 
Auteur Sujet :

Rando dans les dolomites

n°385
campone
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 05-09-2006 à 12:52:19  answer
 

Reprise du message précédent :
On y rencontre tout de même en vacances quelques francophones ( Français,Belges,Luxembourgeois,Suisses,Canadiens) passionnés de montagne d'hiver / d'été et des descendants originaires de l'Italie du Nord-Est ( et leurs amis).

n°552
hiller01
profil
Posté le 10-01-2007 à 13:55:38  answer
 

bonjour, ce serait possible d'avoir la traduction du texte en Ladin? Je fais un exposé en italien pour l'école et je parle de la région des dolomites et du ladin et ma prof veut un exemple de traduction...ce serait super simpa merc!

n°553
anna5
Profil : Membre du Conseil suprême
profil
Posté le 10-01-2007 à 14:48:56  answer
 

:hello:  
On va essayer de trouver quelqu'un qui pourrait le traduire, sans promesse ;) j'ai bien dit essayer :D  
Musetta et Gallina connaissent bien les Dolomites, moi je les ai traversées deux ou trois fois, dont une fois sous la neige du printemps....jamais vu autant de marmottes jouant à la ronde au soleil :D

n°554
anna5
Profil : Membre du Conseil suprême
profil
Posté le 10-01-2007 à 14:56:16  answer
 
n°555
hiller01
profil
Posté le 10-01-2007 à 15:04:35  answer
 

Merci beaucoup!

n°558
hiller01
profil
Posté le 17-01-2007 à 14:30:09  answer
 

alors? personne pour traduire?

n°559
anna5
Profil : Membre du Conseil suprême
profil
Posté le 17-01-2007 à 14:48:10  answer
 

hiller01 a écrit :

alors? personne pour traduire?


une demande de traduction est partie depuis une bonne semaine, pas de réponse :(


---------------
Le plaisir le plus délicat est de faire celui d'autrui - La Bruyère -
 
anna
n°560
campone
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 17-01-2007 à 18:20:25  answer
 

Les traducteurs ladin/français doivent être très rares. Avec les moteurs de recherche on peut trouver des sites spécialisés "ladin"...

n°563
g_pierre
Profil : Membre du Grand Conseil
profil
Posté le 20-01-2007 à 19:30:23  answer
 

Le Frioulan n'est pas trop compliqué si parlé lentement (ce qui est rarement le ca).
 
Le Veneto est réputé la région d'Italie où on parle le plus le dialecte ou la langue veneto - c'est selon.
 
A propos le Corse et l'Alsacien sont-ils des dialectes ou des langues ?
Et l'Occitan une langue ou une collection de dialectes ?
Pour ne rien dire du Ch'ti ou du Breton.


---------------
g_pierre
n°564
campone
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 21-01-2007 à 11:02:37  answer
 

Pour cela il faut s'adresser aux linguistes éminents et aux politiques: langue, dialecte, patois, parler. L'italien a ses nombreux dialectes, exemple le vénète dans la partie méridionale de la province frioulane de Pordenone et le triestin dans la province julienne de Trieste. On parle des langues minoritaires reconnues dans le FVG: le frioulan et ses dialectes, le slovène et ses dialectes, l'allemand et ses dialectes. C'est une affaire de nombre de locuteurs , de lobbying et de rapport de force.L'Eire vient d'obtenir la reconnaissance par l'UE de la langue gaëlique comme langue officielle de l'Union avec 50 000 locuteurs; le FVG, avec le frioulan, en a 600 000 dans la région autonome, quelques milliers dans les autres régions italiennes du nord ,et environ un million hors Italie ( diaspora importante d'émigration économique et politique à la fin du 19ème, entre les 2 guerres mondiales, après la deuxième guerre jusqu'en 1960).

n°565
Minu
Profil : Membre du Conseil suprême et ambassadrice
profil
Posté le 22-01-2007 à 18:51:53  answer
 

hiller01 a écrit :

alors? personne pour traduire?


 
 
Bonsoir Hiller :hello:  
 
J'ai contacté un chercheur Isabelle Ties du centre européen de multilinguisme l'EURAC à Bolzano dont je vous avais parlé plus haut.
Très gentiment, elle m'a donné la traduction du début du texte de l'Ami_Marco (je ne lui avais donné qu'un petit bout de texte car je pense que c'était juste pour voir):
 
"Avant de vous parler de Vérone et Mantova, quelques impressions de rando dans les dolomites.
Denant che se baié de Verona y de Mantova ves cunti dles jites sö por munt tles Dolomites.
1- Les Dolomites sont trés étendues et trés variées. Elles s'étendent sur 3 régions, le Trento, le Veneto et le Frioul. C'est vous dire.  
Les Dolomites é dër amples y de gran varieté: ares se deslariesc fora sura trei Regiuns: le Trentin-Südtirol, le Venet y le Friul.  àl n'é assa por vignun da odëi
2- Nous, on était vers Val Gardena. Et c'est splendide. Trés accessibles, on trouve des randos pour touristes japonais (si, si) et des randos pour sportifs. Sans parler des via ferrata et alpinisme.
Nos sun stà cuntra la Val Gherdëna. Ara é dër bela. An i röia pormez saurì y an i ciafa jites sö por munt por iapanesc (ê, ê) y por sportifs, sënza baié dla ferata y dl alpinism.
 
J'espère que ça vous ira!
 
En tout cas, ça fascine la prof de latin-grec, germaniste que je fus... quelle langue extraordinaire :pt1cable:  :pt1cable:  
 


---------------
Je ne sais toujours pas rouler les R mais je sais (enfin, je crois) faire comprendre combien j'aime l'Italie (surtout mon cher époux sicilien et notre petite fille"européenne":)))
n°566
anna5
Profil : Membre du Conseil suprême
profil
Posté le 22-01-2007 à 20:05:39  answer
 

;)  
Merci Minu, tu as frappé à la bonne porte pour avoir cette traduction!


---------------
Le plaisir le plus délicat est de faire celui d'autrui - La Bruyère -
 
anna
n°567
gallina
carpe diem
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 23-01-2007 à 08:38:27  answer
 

C'est fascinant comme langue...et il me semble que ça ressembel au "patois" ariégeois par moment...
En effet en Vénétie le dialecte est énormément parlé...un de nos client se trouve à Ponti sul Mincio...la province est Mantoue, mais ils parlent une éspèce de mélange de Mantovano/Bresciano/Veronese qui est à mourir de rire  :D


---------------
Gallina
n°568
anna5
Profil : Membre du Conseil suprême
profil
Posté le 23-01-2007 à 09:29:28  answer
 

gallina a écrit :

C'est fascinant comme langue...et il me semble que ça ressembel au "patois" ariégeois par moment...
En effet en Vénétie le dialecte est énormément parlé...un de nos client se trouve à Ponti sul Mincio...la province est Mantoue, mais ils parlent une éspèce de mélange de Mantovano/Bresciano/Veronese qui est à mourir de rire  :D


Moqueuse!!!!!


---------------
Le plaisir le plus délicat est de faire celui d'autrui - La Bruyère -
 
anna
n°569
campone
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 23-01-2007 à 10:44:20  answer
 

Il y a actuellement une grosse controverse entre linguistes et politiques pour savoir si le vénète est un dialecte italien ou une langue minoritaire.

n°570
gallina
carpe diem
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 30-01-2007 à 14:58:07  answer
 

Citation :

Moqueuse !!!!!!


 
Non c'est très serieux !!!


---------------
Gallina
n°575
campone
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 03-02-2007 à 13:33:53  answer
 

Où en sont-ils?

 Page :  1  2  3
Page Suivante 

Aller à :
Ajouter une réponse