Italie, Venise, Florence, Rome

ROME VENISE FLORENCE NAPLES SICILE

Abruzzes - Basilicate - Calabre - Campanie, Pompéi - Emilie-Romagne
Frioul-Venetie-Julienne
- Latium - Ligurie, Cinqueterre - Lombardie
Marches
- Molise - Ombrie - Piémont - Puglia - Sardaigne - Sicile
Toscane
- Trentin-Haut-Adige - Val d'Aoste - Vénétie

Location de vacances Italie
hotel à Venise Florence Rome Naples Pompei Sicile Sardaigne et toute l  Italie
NOS LOCATIONS
RECOMMANDEES
 
 


lAmi_Marco, 1 utilisateur anonyme et 10 utilisateurs inconnus

 Mot :   Pseudo :  
 
 Page :  1  2  3
Page Précédente 
Auteur
 Sujet :

Langues et dialectes parlés en Italie

 
n°2422
campone
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 03-03-2006 à 14:46:11  answer
 

Sujet ouvert pour tous les enseignants d'italien, les linguistes, les régionalistes, les autonomistes, les ...istes. et pour les visiteurs/touristes européens qui sont perdus avec toutes ces langues et dialectes.

n°2451
amandine
Zenese di adozione !
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 06-03-2006 à 11:59:52  answer
 

Ici, dans la vie erasmus, je rencontre des italiens. Mes colocs parlent tous (ou presque) un dialecte : le valdaostains, le calabrais ou le napolitains. Les genois aussi parlent leurs dialectes... et j'en profite pour apprendre quelques mots (belin ! Zena, zeneise, che fugassa...). C'est rigolo !

n°2455
campone
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 06-03-2006 à 13:38:08  answer
 

En langue frioulane ( ou ladine orientale), quelques exemples:casa cjasa, famiglia famea,sasso clap,bambino canai, gente int, grande quantità tasson,lenzuolo bleon,serpenti madracs, bicchiere got,noi nuastis, ricchi siôrs, etc...

n°2461
kamala
Profil : Invité d'honneur
profil
Posté le 07-03-2006 à 09:09:17  answer
 

Staje sempe cca, tu nun canusce'o Napoletano, guaglione ?

n°2462
anna5
Profil : Membre du Conseil suprême
profil
Posté le 07-03-2006 à 10:40:30  answer
 

kamala a écrit :

Staje sempe cca, tu nun canusce'o Napoletano, guaglione ?


Je crois avoir compris le milieu de la phrase, mais pas le reste, buhhhhhhhh!!!!!
anna

n°2463
anna5
Profil : Membre du Conseil suprême
profil
Posté le 07-03-2006 à 10:41:58  answer
 

kamala a écrit :

Staje sempe cca, tu nun canusce'o Napoletano, guaglione ?


peut-être "sois toujours ..." ????
je continue à chercher

n°2464
anna5
Profil : Membre du Conseil suprême
profil
Posté le 07-03-2006 à 10:44:48  answer
 

 :??:  :??:  :??:  
peut-être guaglione pourrait-il être une sorte de bavard????

n°2465
Minu
Profil : Membre du Conseil suprême et ambassadrice
profil
Posté le 07-03-2006 à 11:20:21  answer
 

Bonjour Anna,
 
alors dans la neige? ici, dans la campagne alsacienne, on peut sans pb faire des bonhommes de neige très costauds!
 
je crois que guaglione veut dire "ragazzo". mon petit mari a son papa napolitain et adore les chansons napolitaines. j'ai capté quelques mots:)
 
a presto!
 
Minuccia

n°2466
kamala
Profil : Invité d'honneur
profil
Posté le 07-03-2006 à 11:47:50  answer
 

Traduction : t'es toujours là, garçon, tu ne connais pas le napolitain ?

n°2467
anna5
Profil : Membre du Conseil suprême
profil
Posté le 07-03-2006 à 12:23:19  answer
 

Merci à vous pour le petit cours de napolitain comme dirait mon mari, CPTS! (ça peut toujours servir)
nous nous sommes réveillés dimanche sous la tempête de neige, dpuis, ce sont plutôt des giboulées, aujourd'hui il fait même presque beau!
Je viens d'avoir les ejunes mariés au téléphone. Ils sont sur le chemin du retour à casa, et bien sûr, il fait un temps splendide!
enfin, ils voulaient une semaine blanche comme voyage de noces, ils l'ont eue!
Amuse toi bien Minu à faire des bonshommes de neige avec Artemisia!
A presto
anna

n°2471
campone
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 07-03-2006 à 18:22:57  answer
 

Un " poême " en frioulan sur un oiseau rapace bien connu au Frioul:
 
la Pojàne.
 
Su alte tal cil seren
libare tanche ce,
tu svolis in cercli smichânt.
I vôj pontâs jù, a tiere
dut a bot un sivîl e,
rasînt il teren, tu brinchis
chel nemâlut disarmât,
al è il tô botin.
I tiei picinins tal nid a spietin,
e tu, tui das l'imbochâde.
Sul pâl dal telègraf
tu ti pojs cujete, po,
a fâ un pisul.

n°2475
anna5
Profil : Membre du Conseil suprême
profil
Posté le 07-03-2006 à 21:13:38  answer
 

[quotemsg=2471,11,1816]Un " poême " en frioulan sur un oiseau rapace bien connu au Frioul:
 
la Pojàne.
 
 :??:  
Je n'ai pas encore deviné de quel oiseau il s'agit,  
globalement, il me semble que cet oiseau soit dans le haut ciel serein, dans lequel il décrit de grands cercles.... :??: il rase la terre... :??: .ensuite je ne sais pas du tout ce qu'il désarme???? Il doit être question de "petits" au nid auxquels il donne la becquée.
Sur le poteau télégraphique, il se pose (je suppose!) et ne nous fait-il pas une petite séance d'arrosage????
Bon, ça manque de précisions, mais Cher Professeur Campone, j'attends la correction!
C'est sympathique ces petites devinettes.
A presto,
anna

n°2477
giorgio
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 08-03-2006 à 10:27:41  answer
 

je suis compétent pour le dialecte de la lunigiana  
pas de voyelle aprés les n: il pan , il can ,il vin
le c doux devient souvent g (avec prononciation à la française):la cugina pour la cucina
suppression des 2 l: gli uccei,i turdei (le o devient souvent ou)
que dis-tu ? kouss teu digi (phonétique par rapport au français)
je t'aime: a t'amo  où vas-tu: dov teu vé(toujours par rapport au français)
ane: asun(idem)
je me souviens :a m'rcord (comme le film de fellini)
on vouvoie à la 2e personne du pluriel
les moins de 20 ans abandonnent le dialecte; un ministre s'en est même ému
encore qu'en général je me fiche des émotions des ministres de berlu
une exception quand le ministre de l'intérieur à remis sarko à sa place en lui rappelant que contrairement à la légende qui a cours en france, il y a plus d'immigrés clandestins dans le sens france-italie que dans le sens italie-france

n°2478
campone
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 08-03-2006 à 11:56:20  answer
 

la Poiana ( Buteo buteo)
 
Su alta nel limpido cielo
libera come non mai,
voli in cerchio scrutando.
Gli occhi puntati giù, a terra
all'improvviso un sibilo e,
con volo radente afferri,
quell'animalino inerme,
è la tua preda.
I tuoi piccoli aspettano al nido,
e tu li imbecchi.
Sul palo del telegrafo
ti posi poi, immobile e sonnacchiosa.

n°2485
anna5
Profil : Membre du Conseil suprême
profil
Posté le 09-03-2006 à 11:19:26  answer
 

:na:  
Donc la poiana c'est la buse que je vois moi aussi très fréquemment au cours de mes promenades en moyenne montagne!

n°2486
campone
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 09-03-2006 à 13:32:12  answer
 

Exact, c'est gagné ! Son cri ressemble un peu à celui de la marmotte.

n°2487
anna5
Profil : Membre du Conseil suprême
profil
Posté le 09-03-2006 à 14:54:39  answer
 

:pt1cable:  :pt1cable:  :pt1cable:  :pt1cable:  
....pour l'occasion....ups!!!!!


Message édité par anna5 le 09-03-2006 à 14:55:57
n°2488
anna5
Profil : Membre du Conseil suprême
profil
Posté le 09-03-2006 à 15:02:22  answer
 


J'ai effacé involontairement mon message!
je disais donc, avec une faute d'orthographe, ce qui explique le message étrange, que nous avions eu l'occasion de recevoir un groupe d'Italiens à Foix.
J'avais traduit le fascicule de l'office de tourisme qui fait mention de la rue des Grands-Ducs, i guffi reali si je ne m'abuse.
Donc, aucun mérite,c'est mon mari qui avait cherché sur un site italien le nom de tous les rapaces.
Ciao,
anna

n°2491
campone
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 09-03-2006 à 20:15:50  answer
 

Je propose des sous-forums bilingues français- italien  voire trilingues avec les langues minoritaires et les dialectes parlés en Italie.

n°2499
Minu
Profil : Membre du Conseil suprême et ambassadrice
profil
Posté le 10-03-2006 à 13:15:00  answer
 

Hello Campone,
 
le forum est sur l'Italie, le souffle vital italien, l'"anima"... que l'on trouve aussi dans les dialectes et les traditions peu connues de coins un peu perdus tout comme dans les jardins de la villa Borghèse...
donc, ce serait dommage, à mon sens, de créer des sous-forums comme si on isolait des thèmes marginaux.  
pour parodier une phrase latine de Térence souvent galvaudée " rien de ce qui est italien ne m'est étranger"!:p
 
Minuccia

n°2500
campone
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 10-03-2006 à 15:56:58  answer
 

Oui, mais ce qui fait le charme de ce pays, et d'autres, c'est le parler de tous les jours de populations différentes, sachant que la constitution italienne reconnait 13 langues et que les 5 régions autonomes assurent la promotion des langues ( et non dialectes) minoritaires.La langue italienne, qui est le dialecte toscan ,est celle qui a le mieux réussi et les centralisateurs veulent étouffer les régionalismes puissants en Italie.

n°2501
giorgio
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 10-03-2006 à 16:14:41  answer
 

perso je me préoccupe plus de la centralisation française que de la centralisation italienne
ce ne sont pas les autorités toscanes qui ont imposé leur dialecte aux autres,contrairement à  la situation française, ce sont les autorités des autres états,(dont certains comme Venise ou le royaume de naples étaient plus puissants que la toscane) qui ont choisi au moyen age le toscan comme langue écrite

n°2503
kamala
Profil : Invité d'honneur
profil
Posté le 10-03-2006 à 20:25:08  answer
 

Sono d'accordo  con te, Signore Campone, perché non parlare italiano in un sito italiano ? Anche in dialette.

n°2504
Minu
Profil : Membre du Conseil suprême et ambassadrice
profil
Posté le 10-03-2006 à 22:18:58  answer
 

Ciao Kamala,
 
Saro felice di aver'un corso interattivo di napoletano:)
Mais il ne faut pas oublier que ce site est un portail d'informations francophone à l'origine, destiné à ceux qui aiment l'Italie sans en connaître la langue. Que les Italiens soient nos professeurs est bien entendu un plaisir mais pas pour tous les posts:)
 
Minuccia qui joue les rabats-joie:p


Message édité par Minu le 10-03-2006 à 22:19:41

---------------
Je ne sais toujours pas rouler les R mais je sais (enfin, je crois) faire comprendre combien j'aime l'Italie (surtout mon cher époux sicilien et notre petite fille"européenne":)))
n°2505
lAmi_Marco
Profil : Grand chancelier du Conseil des Dix
profil
Posté le 11-03-2006 à 08:25:04  answer
 

Minuccia ne joue pas les rabat-joie.
Je suis d'accord avec elle. Le site est francophone, donc une trés large majorité des visiteurs est francophone.
Il faut que le forum reste essentiellement francophone. Par contre, comme le dit Minuccia, on peut avoir aussi quelques posts en italien, voire en langue régionale.  
Mais là, ca va limiter la compréhension aux seuls régionaux et donc, ca va avoir un interêt limité.
Pour favoriser les échanges, il faut commencer par parler la mêm langue.

n°2506
campone
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 11-03-2006 à 11:07:16  answer
 

lAmi_Marco a raison, le site est francophone, donc arrêtons d'écrire en italien ou autres langues minoritaires parlées en Italie.Il existe d'autres sites francophones, anglophones et italophones spécialisés pour cela.

n°2507
kamala
Profil : Invité d'honneur
profil
Posté le 11-03-2006 à 13:17:17  answer
 

   bonjour à tous, Effectivement, je me suis plantée sur toute la ligne. Croyant être sur le forum-italie, un échange de ma langue natale avec des internautes me paraissait une bonne formule pour me rapprocher de mes compatriotes, mais c'est vrai, si ce site est francophone, alors........ Bonne continuation à tous.

n°2734
patriciac
profil
Posté le 30-03-2006 à 13:20:22  answer
 

Sono francese parlo un po l'italiano: mio padre é italano lo imparato un po.Anche pensavo scrivere in italiano sul forum per il piaccere e anche per migliorare.
Mi sono sbagliata?
 
 
 
 

n°2735
Annarose
Invité
Posté le 30-03-2006 à 13:32:34  answer
 

patriciac a écrit :

Sono francese parlo un po l'italiano: mio padre é italano lo imparato un po.Anche pensavo scrivere in italiano sul forum per il piaccere e anche per migliorare.
Mi sono sbagliata?


Anche io volevo parlare in puo italiano, e cerco ancora uno forum per scrivere e parlare un puo meglio.  Ciao a tutti
si vous trouvez un site italien pour les débutants,laissez un message.
Merci d'avance :) Ciao Ciao

n°2736
campone
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 30-03-2006 à 16:57:30  answer
 

Si vous voulez chercher des forums en italien pour débutants, vous pouvez essayer:
bellaitalia.free.fr,
italian.meetup.com,
italiansonline.net,
italieaparis.net,
nuovag.com,
lexilogos.com,
friendsabroad.com,
sharedtalk.com,
les chats italiens pour les confirmés...
et puis ce présent site à petites doses, car c'est principalement et essentiellement francophone.

n°2741
anna5
Profil : Membre du Conseil suprême
profil
Posté le 30-03-2006 à 21:43:23  answer
 

:)  
A propos de chats italiens Campone, en connais-tu sur lesquels on peut parler de tout et de rien sans que très vite la conversation tombe dans les propos douteux ?
J'ai essayé ce mode de communication quand j'ai eu mon premier ordinateur, il y a déjà quelques années, j'avais été rapidement découragée alors que je croyais avoir trouvé un bon moyen d'améliorer mon italien.
Finalement, la lecture et les séjours "là-bas" sont irremplaçables!
anna

n°2753
campone
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 31-03-2006 à 15:19:04  answer
 

Je crois qu'il y a des chats italiens sur:
Yahoo.it, Msn.it, Kataweb.it, Tiscali.it, Libero.it.
Personnellement, les chats, ça ne me "branche" pas, c'est souvent nul et effectivement douteux.

n°2757
Minu
Profil : Membre du Conseil suprême et ambassadrice
profil
Posté le 31-03-2006 à 18:38:54  answer
 

Coucou Anna,
 
Il faut reconnaître que les chats italiens, mais je pense comme les chats français, ne sont pas des hauts-lieux de la culture mais je n'ai rien à dire vu que c'est comme ça que j'ai appris l'italien....
 
Minuccia

n°2783
anna5
Profil : Membre du Conseil suprême
profil
Posté le 03-04-2006 à 22:38:35  answer
 


Personnellement, les chats, ça ne me "branche" pas, c'est souvent nul et effectivement douteux.[/quotemsg]
J'en ai "essayé" quelques uns, sans résultat très agréable!
Je préfère ce forum où je trouve des informations utiles et intéressantes et des sourires partagés sans équivoque...

n°3484
gallina
carpe diem
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 24-05-2006 à 10:29:06  answer
 

En dialecte brescian :  
 
el ca' : il cane
el gat : il gatto
el fil de fer : pas besoin de traduction
vet belase : vai a piano
doe set dre a na' ? : dove stai andando ? où vas tu ?
je pourrais vous faire un cours sur ce dialecte, car maintenant je le comprends tout et je le parle pour certains mieux que certains brescians !!!
En tous cas en Italie, où que l'on aille, les gens meme les jeunes parlent leur dialecte...et meme à 5 km de distance certains mots diffèrent !!!
Les plus droles à écouter sont les vénètes...
A plus tard
Gallina

n°3485
campone
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 24-05-2006 à 11:20:29  answer
 

Je crois qu'avec la Sardaigne, le Frioul-Vénétie Julienne est pas mal aussi: avec l'italien et deux de ses dialectes, le vénète et le triestin, le frioulan et ses 6 dialectes, le slovène et ses dialectes,l'allemand et ses dialectes ,et le ladin .

n°3486
gallina
carpe diem
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 24-05-2006 à 11:28:06  answer
 

ICI, UN HABITANT DE DESENZANO PAR EXEMPLE A DU MAL A COMPRENDRE UN DE LUMEZZANE OU DE LA MONTAGNE QUI EST A MOINS DE 50 KM !!!

n°3487
anna5
Profil : Membre du Conseil suprême
profil
Posté le 24-05-2006 à 11:31:19  answer
 

:hello:  
Tout de même, heureusement que vous avez l'Italien pour vous mettre d'accord!!!!! :pt1cable:

n°3488
gallina
carpe diem
Profil : Membre du Conseil des dix
profil
Posté le 24-05-2006 à 11:33:21  answer
 

OUI ENFIN QUAND TU ENTENDS PARLER UN NAPOLITAIN OU UN BOLZANAIS EN ITALIEN, LE PREMIER ON COMPREND RIEN (PERSONELLEMENT) ET LE SECOND ON DIRAIT UN AUTRICHIEN QUI PARLE ITALIEN (CE QUI EST ASSEZ PRES DE LA VERITE !!!)

n°3490
anna5
Profil : Membre du Conseil suprême
profil
Posté le 24-05-2006 à 11:42:34  answer
 

campone a écrit :

Je crois qu'avec la Sardaigne, le Frioul-Vénétie Julienne est pas mal aussi: avec l'italien et deux de ses dialectes, le vénète et le triestin, le frioulan et ses 6 dialectes, le slovène et ses dialectes,l'allemand et ses dialectes ,et le ladin .


Une question pour Campone: sais-tu (certainement) si les Cimbres du pays d'Asiago parlent le ladin? ou bien ont-ils le même dialecte que les gens du Val d'Astico tout proche?
anna

 Page :  1  2  3
Page Précédente 

Aller à :
Ajouter une réponse